Machiyama Kotaro :: Entrevista en Komaba

Machiyama Kotaro :: Entrevista en Komaba

2016.08.10

No sabía que esperar de Komaba. Sabía que le daba lugar a una universidad, pero fuera de eso, no tenía la menor idea. Era una cálido día de primavera cuando llegué a la estación; estaba feliz simplemente con estar al aire libre.

Kotaro Machiyama y yo caminamos por la calle acompañados por la banda sonora cortesía de los trenes de la línea Inokashira que iban pasando de largo. Me dijo que no recordaba sus primeras impresiones de Tokyo con claridad, pero que había llegado a la ciudad para estudiar en la universidad.

Kotaro fue modesto en sus comentarios acerca de la ciudad. Me mencionó cosas sencillas como lo conveniente que era tener todo lo que uno necesita exactamente donde y cuando lo necesitas. Luego de pensarlo un poco, también me dijo que le gustaba el balance que tenía la ciudad entre naturaleza y arquitectura.

Cuando llegamos al Museo de Artesanía Japonesa, Kotaro boceteó algunas vistas del edificio. Le di una mirada al contraste de generaciones que nos rodeaba y su sorprendente armonía―una mezcla de portales y edificios antiguas con casas contemporáneas, la universidad una presencia vaga y poderosa en el fondo de todo.
“Este espacio se siente muy japonés y relajado,” Kotaro dijo acerca del museo.

Machiyama Ko :: Interview at Komaba
“Vine por primera vez cuando era estudiante. El edificio hospeda los trabajos textiles de Keisuke Serizawa, trajes típicos de los Ainu y artesanía tradicional de muchos tipos. A mi me llaman mucho la atención ese tipo de cosas, así que venía a menudo.”

Seguimos nuestras caminata hasta el parque de Komaba ―una hermosa y enmarañada colección de árboles y apaciguado verdor. El sitio había sido parte de la residencia familiar del marqués Toshinari Maeda, quien se mudo al espacio en 1929. Vagamos sin rumbo, hasta que nos encontramos con una espaciosa casa tradicional japonesa abierta al público y entramos a descansar en ella..

El anciano guía, me tomó del brazo de repente y me dio un paseo por los diferentes cuartos. Quizás me veía perdido, o curioso. Me mostró el punto más importante de la casa, un espacio en el tatami del cuarto central desde donde se veían todos los mejores puntos del jardín. La casa había sido diseñada alrededor de este punto, para deleitar al señor feudal que había sido su dueño. Pero la verdad es que el asunto era de una sutileza tal, que nunca me hubiera dado cuenta sino me lo explica.

Al regresar, le pregunté a Kotaro acerca de sus ilustraciones. Lo pensó por un momento.

Machiyama Ko :: Interview at Komaba
“Me gusta la silueta de la gente,” dijo, “y la belleza de las formas. Y el movimiento… las líneas que hace la gente cuando se mueve y la manera en que ocupan espacio y desplazan su peso. ”

Hizo otra pausa, y buscó más palabras. Esta vez para describir su estilo.
“Probé un montón de cosas que eran de cierta manera extensiones de los dibujos que hice en la universidad. Me gustaba mucho lo que podía decir con la bi-dimensionalidad. Al inicio me inspiraron artistas como Toulouse-Lautrec y Hokusai; líneas poderosas y superficies sólidas. Me gusta eliminar las sombras, y también usar espacios vacíos. Mi obra tiene mucho del grabado en madera.”

“¿Crees que hay algo que apuntas a expresar en tus ilustraciones?” le pregunté.
“Para mí, lo primero es que el dibujo debe gustarme a mí. Luego, se trata de ver que tanto puedo sacar cosas del dibujo u omitirlas. Evito lo más que puedo dibujar… y con eso quiero decir que, busco plasmar mi sujeto o locación usando la menor cantidad de dibujo posible. Por ejemplo… ¿Cómo muestro el lugar sin dibujarlo? Pues pienso que lo mejor es expresar lo más que pueda usando tan pocas líneas como me sea posible.”

Esas palabras me hicieron pensar en el guía con el que me encontré hacía breves instantes. Pensé en la casa Japonesa y en como su aparente simplicidad escondía un diseño que había sido considerado en realidad muy profundamente. Los mejores diseños son invisibles―simplemente se sienten perfectos. Le di una última mirada a la casa, y volví mentalmente sobre los trabajos de Kotaro. Me pregunté como le aplicaría esa manera de pensar a un espacio como este.

No creo que importe mucho como haya quedado el dibujo, pero sentí que tenía una comprensión mucho mejor de por que Kotaro había escogido Komaba. Por que la quería dibujar.

Y por que se sentía perfecto. Acertado.

Entrevista y artículo por Hengtee Lim

Video y traducción al Español por Aquiles Hadjis

FOLLOW IMANO TOKYO

IMANO TOKYO is a participatory creative project that originate the now of TOKYO to overseas. You receive the most current information to follow a SNS.

IMANO TOKYOは今のTOKYOを海外に発信する参加型クリエイティブ・プロジェクトです。各種SNSをフォローすることで最新情報を受け取れます。